|
|
Pertencer a um meio e se sentir inserido em seu grupo social são necessidades inerentes ao ser humano, e a adaptação escolar favorece essa integração.
Diante disso, o Colégio Imperatriz Leopoldina preparou um momento muito especial, que antecedeu o primeiro dia de aula. Assim, pais e alunos foram convidados a participarem de atividades lúdicas e de formação dos primeiros vínculos. Tiveram a oportunidade de conhecerem novos professores, amigos, salas de aula e demais espaços, diminuindo a ansiedade e afastando a insegurança, diante do ano escolar que se iniciava.
O resultado não poderia ser diferente. Os primeiros dias de aula foram bastante tranquilos.
Claro que tivemos algumas situações de choro, o que é normal e esperado para o processo, mas temos a certeza de que as histórias de adaptação que foram construídas, nesse momento, consolidarão boas e significativas lembranças. Afinal, gostamos de pertencer.
|
|
Die Zugehörigkeit zu einer Umgebung und das Gefühl, Teil einer sozialen Gruppe zu sein, sind angeborene menschliche Bedürfnisse, und die Anpassung an die Schule begünstigt diese Integration.
Aus diesem Grund hat das Colégio Imperatriz Leopoldina vor dem ersten Schultag einen ganz besonderen Moment vorbereitet. Eltern und Schüler waren eingeladen, an Freizeitaktivitäten teilzunehmen und erste Kontakte zu knüpfen. Sie hatten die Gelegenheit, neue Lehrer, Freunde, Klassenzimmer und andere Räume kennenzulernen, wodurch Ängste abgebaut und Unsicherheiten im Hinblick auf das beginnende Schuljahr beseitigt wurden.
Das Ergebnis hätte nicht anders sein können. Die ersten Schultage verliefen ziemlich ruhig.
Natürlich gab es einige weinerliche Situationen, was normal ist und für den Prozess erwartet wird, aber wir sind sicher, dass die Anpassungsgeschichten, die in diesem Moment entstanden sind, gute und wichtige Erinnerungen festigen werden. Schließlich entwickeln wir gerne ein Zugehörigkeitsgefühl.
|
|
Tivemos muita alegria e diversão em nossa 25ª Manhã de Integração. Todos os jogos, as oficinas e as brincadeiras foram organizados, visando à integração dos pais com seus filhos, ao lado dos profissionais dos Anos Iniciais.
Agradecemos, de forma especial, à parceria da Nipon Papelaria, que nos trouxe as oficinas Canson, Faber-Castell, Pritt, Henkel, Menno, Sertic, Staedler, Stabilo, Posca e Tris.
Vamos todos continuar nos encontrando neste ano tão especial do Centenário CIL.
|
|
Wir hatten viel Freude und Spaß bei unserem 25. Integrationsvormittag. Alle Spiele, Workshops und Aktionen wurden mit dem Ziel organisiert, Eltern und ihre Kinder zusammen mit den Fachkräften der Kindertagesstätten zu integrieren.
Unser besonderer Dank gilt der Partnerschaft mit Nipon Papelaria, die uns mit den Workshops Canson, Faber-Castell, Pritt, Henkel, Menno, Sertic, Staedler, Stabilo, Posca und Tris bescherte.
Lasst uns in diesem besonderen Jahr des hundertjährigen Bestehens der CIL weiterhin treffen!
|
|
Em 18 de março, tivemos uma deliciosa Manhã de Convivência, um sábado cheio de diversão e de alegria, que foi criado com o intuito de acolher e de entreter os alunos.
Houve inúmeras oficinas destinadas às crianças dos 6ºs aos 8ºs anos, o que evidenciou que o lazer na escola pode desenvolver diversas finalidades como socialização, empatia, diversão, condicionamento físico e habilidades cognitivas.
Agradecemos aos parceiros que ofereceram as melhores oportunidades, trazendo suas expertises e colaborando com o sucesso de nossa 2ª Manhã de Convivência.
Agradecemos a todos que tornaram essa Manhã uma grande realização!
Espaço Boreal, Mary Kay, Grupo Capoeira Baraká, Escoteiros do Brasil, School Of Rock – Santana, Ludosfera, Eu Quero Art – Edengreenfield e Kung Fu – Taisan
|
|
Am 18. März fand ein angenehmer sozialer Vormittag statt, ein Samstag voller Spaß und Freude, der mit der Absicht gestaltet wurde, die Schüler zu empfangen und zu unterhalten.
Es gab zahlreiche Workshops für die Kinder von der 6. bis zur 8. Klasse. Diese zeigten, dass Freizeit in der Schule verschiedene Ziele wie Sozialisierung, Empathie, Spaß, körperliche Übungen und kognitive Fähigkeiten entwickeln kann.
Wir bedanken uns bei den Partnern, die uns die besten Möglichkeiten geboten haben, ihr Fachwissen einzubringen und zum Erfolg unseres 2. Begegnungsvormittags führten.
Wir danken allen, die diesen Vormittag verwirklicht haben!
Espaço Boreal, Mary Kay, Grupo Capoeira Baraká, Scouts of Brazil, School of Rock – Santana, Ludosfera, Eu Quero Art – Edengreenfield und Kung Fu – Taisa
|
|
O Dia Mundial da Poesia, que se comemora em 21 de março, exalta a diversidade do diálogo, a livre criação de ideias, a criatividade e a inovação. E nos faz refletir sobre o poder da linguagem e a criação de uma diversidade única, que faz a poesia mostrar momentos sociais e pessoais do escritor.
Cada poesia reflete o pensamento de seu criador, colocando-nos em contato com um mundo de sensações e de visões – antes desconhecido – que enriquecerão o nosso, levando-nos a um mergulho, onde nunca havíamos entrado: os sentimentos de cada poeta!
“A Poesia é a música da alma, e, sobretudo, de almas grandes e sentimentais.” (Voltaire)
|
|
Der Welttag der Poesie, der am 21. März gefeiert wird, verherrlicht die Vielfalt des Dialogs, die freie Schöpfung von Ideen, Kreativität und Innovation. Und er lässt uns über die Macht der Sprache und die Schaffung einer einzigartigen Vielfalt nachdenken, die die Poesie zu einem Spiegelbild der sozialen und persönlichen Momente des Autors macht.
Jedes Gedicht spiegelt die Gedanken seines Schöpfers wider und bringt uns in Kontakt mit einer Welt von Empfindungen und Visionen, die wir bisher nicht kannten und die unsere Welt bereichert, indem sie uns in eine Welt entführt, in die wir noch nie eingetaucht sind: die Gefühle eines jeweiligen Dichters!
“Die Poesie ist die Musik der Seele, und vor allem der großen und gefühlvollen Seelen”. (Voltaire)
|
|
|
|
|